| NÚMERO 262148| | PRECIO: 0 € | www.elponeypisador.com |
SOBRE PELICULAS Y ESPECTACULOS
Pequeña entrevista a Eduardo Segura

Fecha: 26-10-2004 • Hora: 10:22

El historiador fue durante dos años consultor de la adaptación al guión cinematográfico de la obra cumbre de la mitología británica "El señor de los Anillos" y es reconocido como un gran estudioso y conocedor de la obra de Tolkien, y en el Diario digital de valencia "Las Provincias" le hicieron una corta entrevista la cual podeis leer en este noticiero.

 
 

¿Cómo se especializó en la obra de Tolkien?

–En primer lugar me movió un interés como simple lector, y más tarde como historiador y lingüista. Sentía curiosidad por ese mundo fantástico que dibuja Tolkien a través de su obra y también por el idioma que inventó. En mi tesis doctoral llevé a cabo un análisis de la estructura narrativa de El Señor de los Anillos y de la teoría literaria de Tolkien.


¿Ha trabajado también como traductor en diversas obras de Tolkien?

–Sí, he traducido Los Monstruos y los críticos , y otros ensayos. Además, colaboré en 1997 y 1998 como consultor del equipo de guionistas en la adaptación cinematográfica de El Señor de los Anillos .

¿Ha quedado satisfecho con la versión cinematográfica?

–Sinceramente sí, porque por encima de los efectos especiales y escenas que recuerdan juegos virtuales de ordenador, está presente Tolkien. Sinceramente es impactante y me entusiasma.


¿Cuál fue la causa que, según usted, llevó a Tolkien a escribir El Señor de los Anillos?

–Bueno, yo creo que el punto de partida fue Hobbit del que El Señor de los Anillos es una secuela. Aunque nació en Suráfrica, fue el amor por Inglaterra lo que le llevó a escribir las historias de la Tierra Media, ya que le dolía que el Reino Unido no contara con una mitología propia similar a la de las culturas griegas o escandinava, así que optó por crear él mismo ese mundo fantástico que pudiera dejar como herencia a sus paisanos.

Hasta llegó a inventar un nuevo idioma.

–No olvidemos que Tolkien era un experto lingüista, además de escritor. Por esta razón, no sólo se preocupó de inventar leyendas a lo largo de su vida, sino también el idioma de los protagonistas de su obra. El resultado fue tan bueno que, décadas después, mucha gente desconoce que toda esa mitología plagada de elfos y hobbits fue una invención suya y no un legado de la tradición inglesa, como puede parece en un principio.

  
 
 
Enviada por: _AiNuR_
 
Publicar en Facebook Compartir en Twitter Compartir en Menéame Publicar en Blogger Compartir en Tuenti RSS